Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Что ты выпучил глаза Что ты уставился

  • 1 Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?

    General subject: What are you staring at?

    Универсальный русско-английский словарь > Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?

  • 2 адырай-

    выпучиться (о глазах); раздуваться (о ноздрях);
    адырайган көз выпученные глаза; глаза навыкате; пучеглазый;
    эмне адырая тиктейсиң? ты что выпучил глаза и (злобно) уставился?
    мурду адырайган у него ноздри (крылья носа) раздуваются.

    Кыргызча-орусча сөздүк > адырай-

  • 3 адыраю

    выпучить глаза; вытаращить глаза; Неменесіне

    Казахско-русский словарь > адыраю

  • 4 glane

    -et (-te), -et (-t)
    1) смотреть в упор, уставиться
    2) разг. выпучить глаза

    hva glaner du etter?разг. что ты уставился?, что ты выпучил глаза?

    Норвежско-русский словарь > glane

  • 5 What are you staring at?

    Универсальный англо-русский словарь > What are you staring at?

  • 6 mereszt

    szemét \mereszti vkire, vmire — таращить, вытаращивать/вытаращить глаза v. устремлять/устремить глаза v. уставляться/уставиться на кого-л., на что-л.; пёр воззриться на кого-л., на что-л.;

    miért \mereszted rám a szemedet? — что ты на меня уставился? szól. nagy szemeket \mereszt делать/сделать большие глаза; nép. выпучивать/выпучить глаза; nagy szemeket \meresztett a csodálkozástól — глаза вышли из орбит от удивления; no, mit \mereszted a szemed?

    чего ты таращишь глаза? nép. ты чего буркалы выпучил?

    Magyar-orosz szótár > mereszt

  • 7 bámul

    [\bámult, \bámuljon, \bámulna] vkit, vmit, vkire, vmire 1. (néz) глядеть, уставляться/уставиться (глазами) на кого-л., на что-л., nép. глазеть (на кого-л., на что-л.); (sokáig) вглядываться во что-л.; tn., biz. зевать;

    áhítatosan \bámul — во все глаза глядеть v. смотреть;

    elképedve \bámul — удивлённо смотреть; mereven \bámul vkit — уставляться (глазами) на кого-л. v. во что-л.; tágranyílt szemmel \bámul — смотреть удивлёнными глазами; biz. таращить/вытаращить глаза; a sötétbe \bámul — вглядываться в темноту; pejor. а levegőbe \bámul — ротозействовать; miért \bámulsz. rám? — что ты на меня уставился? mit \bámulsz.? что ты вылупился? nép., pejor. что ты глаза/nép. буркалы выпучил? szól. \bámul, mint borjú az új kapura смотрит, как баран на новые ворота;

    2. (csodál vmit, csodálkozik vmin) дивиться чему-л., удивляться/ удивиться чему-л.;

    \bámultam a sikereit — я дивился его успехам;

    \bámulom a türelmét — удивляюсь его терпению

    Magyar-orosz szótár > bámul

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»